Às vezes quando estamos
escrevendo em francês bate aquela dúvida de ortografia. Como várias palavras
(verbos, preposições, advérbios, pronomes etc.) se pronunciam da mesma maneira,
acaba se tornando bastante difícil escrever em francês sem cometer erros,
alguns bem simples, de ortografia. Abaixo, apresento-lhes a primeira parte de
uma lista de homófonos, palavras com o mesmo som. Muita atenção e boa leitura.
a (verbe avoir) et à (préposition) : il a trouvé un trèfle à quatre feuilles.
(Ee encontrou un trevo de quatro folhas).
ou (conjonction de coordination)
et où (pronom relatif ou
interrogatif) : Où as-tu mis mon
livre ? Dans un tiroir ou sur une étagère ?. (Onde você colocou
meu livro ? Dentro da gaveta ou na estante ?).
et (conjonction de coordination)
et est (verbe être) : Il est venu et il est reparti aussitôt. (Ele veio e partiu logo).
ce (pronom ou adjectif
démonstratif) et se (pronom
personnel réfléchi) : Ce livre se
lit aisément. (Este livre se lê facilmente). On recontre se devant un verbe, dans une construction pronominale, alors que l’adjectif
démonstratif ce se trouve devant un
nom.
Ces (adjectif démonstratif) et ses (adjectif possessif) : ses poissons (les siens) sont plus beaux que
ces animaux-là. (Seus peixes, os
dele, são mais bonitos que estes animais aqui. Ses indique la possession.
C’est (présentatif) et s’est (verbe être dans une construction
pronominale) : C’est Sophie qui s’est
levée la première. (Foi Sofia que se levantou primeiro).
Ni (adverbe de négation) et n’y (négation suivie du pronom
personnel adverbial) : Il n’est ni
malade, ni même fatigué ; je n’y crois pas. (Ele não está nem doente, nem mesmo cansado; não
acredito nisso).
si (conjonction de subordination
à valeur hypothétique ou adverbe d’intensité) et s’y (pronom personnel réfléchi suivi du pronom personnel adverbial) :
Cette histoire est si compliquée qu’on s’y
perd. (Esta história é tão
complicada que a gente se perde nela).
sans (préposition) et s’en (pronom personnel réfléchi suivi
du pronom personnel adverbial) : Il
a voyagé sans ses documents, sans s’en rendre compte. (Ele viajou sem seus documentos, sem se dar conta
disso). Sans a une valeur privative.
On (pronom personnel) et ont (verbe avoir) : Ils ont raison ; on pourrait croire
que... (eles têm razão, poderíamos acreditar que...).
On (pronom personnel) et on n’ (pronom personnel suivi de la
négation) : On a tort, on n’a pas
raison. (nos enganamos, não temos razão).
Source : LISLE, Isabelle. Objetif Bac – Français. Spécial Entraînement. Hachette Livre,
Paris : 2011