segunda-feira, 28 de setembro de 2009

Recettes...

Na segunda unidade do B3, falamos, dentro do tema "saídas", um pouco da cozinha francesa. Assim, um vocabulário básico relacionado a esse tema é apresentado aos alunos, por meio de receitas que são lidas e discutidas durante a aula. Aos alunos, é dada a tarefa de preparar um prato e apresentá-lo, precisando seus ingredientes e a maneira de prepará-lo. Trata-se de uma atividade bastante interessante, visto que, ao final de cada apresentação, o prato é saboreado pelos colegas de sala e, é claro, pelo professor!

Abaixo um vídeo que mostra, de forma bem clara e objetiva, a preparação de um "Fondant au chocolat"... Bon appétit!


domingo, 27 de setembro de 2009

Expressions Idiomatiques

Na entrevista com Grégory Lemarchal, percebemos algumas construções linguísticas bastante interessantes e que são caracterizadas como expressões idiomáticas ou expressões imagéticas. Para alguém que tenta os primeiros passos no estudo da língua francesa ou mesmo para alguém que já tenha certo domínio dessa língua, essas expressões podem prejudicar a compreensão do texto ou, quando de interações face a face, causar problemas na comunicação, já que elas fazem parte do arsenal linguístico da língua. Faz-se interessante, então, conhecer o que elas realmente expressam:

«Faire d’une Pierre deux coups» – literalmente “ fazer de uma pedra, dois golpes”, ou seja, “matar dois coelhos com uma cajadada só”;

«Droit au but» – na verdade essa construção é a frase-tema da «Olympique de Marseille» e que dizer « ir direto ao objetivo, sem desvios, sem passar por outra coisa ».

Na entrevista, Gregory reforça que a sua máxima de vida era « droit au but », mas que nas semanas anteriores à seleção dos candidatos para a Star Academy, essa máxima havia mudado para « droit dans la merde » , acho que essa não precisa de explicação, ela mostra realmente como ele estava se sentindo na época, daí o fato de ter se deixado levar pela situação.

«Se foutre un coup de boost» – se motivar, se encorajar ;

«Point nommé» - essa construção quer dizer no « bom momento », « na hora certa »;

«Trotter dans la Tête»- Literalmente « trotar na cabeça », ou seja, « pensar a respeito », «processar a ideia». Para Grégory, ao ser o campeão da Star Academy, o mais importante era a possibilidade de gravar o CD, o dinheiro que havia ganhado era apenas um detalhe. E que detalhe!

sábado, 26 de setembro de 2009

Entrevista com Grégory Lemarchal

Apresento-lhes o recorte de um material muito interessante sobre a carreira de Grégory Lemarchal. Esta entrevista pode ser vista em sua totalidade no box "Grégory Lemarchal - Les pas d'un ange", trata-se de um conjunto da pequena, mas memorável, obra desse cantor francês que ficará marcado na história. Neste vídeo, ele fala sobre as impressões que teve quando cantou pela primeira vez. Vocês podem acompanhar o que ele diz no comentário.

sexta-feira, 25 de setembro de 2009

quinta-feira, 24 de setembro de 2009

"Le film que j'ai vu..." - Segunda Edição

Para introduzir a segunda edição do projeto "Le film que j'ai vu...", os alunos do grupo de b4 de sábado viram o filme "Mon meilleur ami". Mas antes da seção, eu os pedi para imaginarem, em linhas gerais, a história desse filme, tendo como elementos de base apenas o título e algumas frases impressas na capa do DVD. Os alunos, então, construíram vários "scénarios" para esta obra, no entanto, nenhum deles resumia exatamente o desenrolar dos conflitos presentes no filme. Fato que pudemos comprovar após a seção. Essa atividade inicial foi muito interessante justamente porque os alunos foram instigados a refletirem sobre o filme, a partir das informações dadas, e em seguida, transferirem essas reflexões para um documento escrito.

Abaixo a bande-annonce do filme trabalhado:


quinta-feira, 17 de setembro de 2009

Connaissez-vous le slam?

Le slam, c'est quoi? O slam é não é necessariamente um estilo musical, pois, inicialmente, não havia música, eram textos lidos, normalmente em bares. Esses textos transmitiam os sentimentos dos slameurs - como são conhecidos os compositores de slam - suas inquietações, suas tristezas. Havia também um lado social, com críticas socias. Hoje ainda se mantém essa proposta, mas já se observa certa mudança em alguns slams: um fundo musical foi acrescentado. Um dos "slameurs" mais conhecidos na frança é "Grand Corps Malade" é dele a seguinte definição de "slam": "le slam, c’est avant tout une bouche qui donne et des oreilles qui prennent. C’est le moyen le plus facile de partager un texte, donc de partager des émotions et l'envie de jouer avec des mots. Le slam est peut-être un art, le slam est peut-être un mouvement, le slam est sûrement un moment… Un moment d’écoute, un moment de tolérance, un moment de rencontres, un moment de partage." Ami Karim é outro slameur que começa a se despontar na scène musicale, é considerado na frança como a nova estrela do slam. Vale à pena conferir e entrevista que ele deu ao site UOL - musique: Ami Karin - la nouvelle star du slam.

Abaixo, o slam "Du côté chance", no qual Grand Corps Malade "canta" seu percurso musical desde o anonimato até a consagração:


quarta-feira, 16 de setembro de 2009

De temps en temps

Partons vite

Et voilà une très belle chanson...
Partons vite l'écouter!


Avez-vous déjà vu?

Christophe Maé - Belle Demoiselle

Avez-vous déjà vu?

Pour commencer ce post, je vous pose la question: Avez-vous déjà vu crime pas parfait du tout? En fait, la série "Avez-vous déjà vu", présente des vidéos à la fois intéressantes et incroyables, avec des situations singulières, comme celle de la vidéo ci-dessous. Amusez-vous bien!
PS: La transcription est au commentaire.

domingo, 13 de setembro de 2009

Expressions Idiomatiques

Est-ce que vous connaissez des expressions idiomatiques en français? Si non, sachez que, comme dans toutes les langues, en français, elles sont nombreuses. Là, je vous en présente une:



sábado, 12 de setembro de 2009

Moment: Grégory Lemarchal

Cette chanson est une de mes préférées de Grégory Lemarchal (là, en duo avec Lucie, qui chante en anglais). On peut la trouver entièrement en français. Pour ceux qui ne connaissent pas encore Grégory, je propose un petit tour sur wikipédia. Vous y trouverez un résumé de la vie de celui qui est connu en France comme "Le Petit Ange".



On joue encore?

Segunda edição do projeto: "Le film que j'ai vu..."


A partir do 19 de setembro, daremos início à segunda edição do projeto "Le film que j'ai vu ..."Neste semestre, este projeto será, inicialmente, desenvolvido na turma de B4 de sábado. Os alunos já foram convidados a pensar em alguns títulos. Assim, na aula do dia 19, elaboraremos a lista inicial dos filmes para as exposições orais.