sábado, 16 de fevereiro de 2013


UTILISER LES ACCENTS

En français, il existe trois accents: aigu, grave et circonflexe. Les accents modifient souvent la prononciation de la voyelle sur laquelle ils sont placés. Ils servent notamment à distinguer le son [e].

Tableau des graphies avec accent des sons [e] et [ɛ] :

[e]
[ɛ]
Accent aigu (é)
Accent grave
Accent circonflexe (ê)

écrire (en portugais, on le  prononce, comme le e, sans accent - televisão)

lumière (en portugais, on le prononce, comme le é, avec un accent aigu – café)

tête (normalement on le pronconce comme le e avec un accent grave, mais il y a certaines particularités)  



Attention ! Quand e est suivi d’une double consonne, de deux consonnes différentes ou d’un x,  il ne prend généralement pas d’accent : le lierre, une descente, une expérience.

L’accent circonflexe
On peut rencontrer l’accent circonflexe au-dessus de toutes les voyelles (sauf le y ) :
Pâte, fête, île, hôte, goût.

Dans beaucoup de mots, il remplace la lettre s qui a disparu et qui est restée dans des mots de la même famille : hôpital – hospitalier. Il permet aussi de distinguer les homonymes : sûr (adjectif) = certain, sur (préposition) = dessus.

Le tréma
Pour indiquer que deux voyelles qui se succèdent se prononcent séparément, on place un tréma au-dessus de la seconde voyelle : maïs, coïncidence, aiguë.

Attention ! Dans certains mots, la séparation entre les deux syllabes est transcrite par un h : trahir. 

Source: SAUVE, Fabienne. Orthographe: Sixième. Hatier, Paris, 2010. 

SUGGESTION DE LIVRE EN FRANÇAIS

« Elle était là, immobile sur son lit, la petite phrase bien connue, trop connue: je t'aime. Trois mots maigres et pâles, si pâles. Les sept lettres ressortaient à peine sur la blancheur des draps. Il me sembla qu'elle nous souriait, la petite phrase. Il me sembla qu'elle nous parlait:  - Je suis un peu fatiguée. Il paraît que j'ai trop travaillé. Il faut que je me repose. [...] »



Ler é sempre muito bom, sobretudo quando associamos essa atividade ao aprendizado de uma língua estrangeira. Descobrimos novas expressões, novas palavras, melhoramos nossa capacidade de escrever e argumentar na língua estrangeira. Confesso que não tenho lido muito ultimamente, as obrigações do dia a dia não me permitem me dedicar a esse prazer, como gostaria... Mas nas viagens diárias de ônibus, sempre aproveito para ler algo, pouco tempo, na verdade, mas é que o tenho! Falando nisso, semana passada uma ex aluna veio me pedir sugestões de livros em francês que ela poderia ler e que a ajudassem a melhorar sua habilidade oral e escrita nessa língua, eu lhe respondi que o tipo de livro não tem necessariamente muito importância  nesse processo, já que leitura é sempre leitura, é  claro que se você ler algo de que gosta, que tem a ver com a sua formação ou o estilo de livro que curte, é muito melhor. Como eu sabia que ela era professora de português, lhe sugeri um livro que comprei em 2008, na frança, e que foi discutido em um atelier de língua francesa que fiz por lá. Trata-se da obra "La Grammaire est une chanson douce", de Erik Orsenna, reproduzi um parágrafo acima. Foi um dos livros em francês mais gostosos que já li. Uma história que tem tudo a ver com a profissão de professor de língua, e também com todos os amantes de gramática, que não possui nada de monstruosa, como já afirma o título dessa obra.

Abaixo, um pequeno resumo da história:

Jeanne, 10 anos, viaja muito com seu irmão mais velho Thomas, 14. Seus pais, divorciados, vivem cada um em lados diferentes do Atlântico. No dia em que decidem ir para a América eles  são surpreendidos por uma tempestade e o navio naufraga. Únicos sobreviventes, Jeanne e Thomas milagrosamente alcançam uma ilha desconhecida. É quando eles percebem que ficaram mudos, privados de palavras: não podem mais falar! Recebidos pelo Sr. Henry, um músico e poeta encantador, eles vão descobrir uma terra mágica, onde as palavras são seres vivos, têm sua própria cidade, suas casas, sua prefeitura e seu ... hospital! Uma caminhada que Jeanne nos convida a fazer com ela.


Se você gostou da história, não deixe de visitar o site do autor: http://www.erik-orsenna.com/grammaire_bienvenue.php

terça-feira, 12 de fevereiro de 2013

SÉRIE DE TELEVISÃO FRANCESA

Um dia antes da minha viagem de volta ao Brasil, quando estive na França em 2011, fui até a Fnac procurar filmes e séries francesas para comprar. Não tive muitos problemas em achar bons filmes, mas não consegui encontrar nenhuma série francesa, as únicas que me foram apresentadas nada mais eram do que séries cômicas, compostas de várias situações, no estilo “Camera café”, “Bref” ou “Un gars et une fille”...  Eu estava procurando séries mais elaboradas, como aquelas produzidas pelos Estados Unidos ou até mesmo essas produzidas aqui no Brasil, mas não achei nada, o vendedor me apresentou várias séries americanas dubladas, mas  não era o que eu queria. Voltei ao Brasil com vários filmes, mas nenhuma série.

No final do ano passado, por acaso, assisti ao trailer de uma série francesa que realmente me surpreendeu. Baixei o primeiro episódio e fiquei bastante feliz. Trata-se de “Les Revenants”. Olha só a sinopse:

Numa pequena cidade de montanha, várias pessoas mortas há vários anos voltam à vida: Camille, uma jovem adolescente que morreu em um acidente de ônibus; Simon, um jovem morto em acidente de carro; Louis, um garoto que foi assassinado por assaltantes; e Serge, um assassino em série. Eles tentam retomar o curso de suas vidas enquanto estranhos fenômenos acontecem: queda de eletricidade, diminuição do nível da água em uma barragem, escarificações no corpo dos vivos e dos mortos....  (http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Revenants_(s%C3%A9rie_t%C3%A9l%C3%A9vis%C3%A9e)

No final do primeiro episódio, temos aquela sensação que só acontece quando a história nos cativa: de querer assistir ao próximo episódio.  Fiquei muito feliz por ter descoberto essa série e espero que vocês possam também curti-la. É claro, vocês precisam gostar desse tipo de produção, recheada de suspense e de flashback.

Deixo, abaixo, dois vídeos: o primeiro com o o trailer da série em francês e, o segundo, em inglês (achei este mais completo, por isso decidi colocá-lo mesmo estando em inglês):




NOUVEL ALBUM DE CÉLINE DION

Bonjour, cher ami
 
Já falei um pouco sobre este álbum na minha página do facebook (www.facebook.com/francandoo), mas acho que aqui o espaço é mais interessante para este tipo de postagem. Como você pode ver ao longo das minhas publicações, sou bem eclético no que tange à música francesa (o mesmo não se aplica à brasileira, pouca coisa me agrada...).  Escuto desde ritmos como o  slam (clique aqui para saber do que se trata), até um pop meio meloso!! Para aquele, gosto muito das composições do Grand Corps Malade, e para este, Hélène Ségara, Natascha St. Pier cumprem bem o papel... É claro que há o rock do Pascal Obispo ou do trio jovem  Kyo, cujo som é bem interessante. Falando em pop, não posso deixar passar uma das minhas cantoras francófonas favoritas: Céline Dion. Minha história com ela começou quando eu descobri o aábum "1 filles et 4 types", a partir daí, descobri outros grandes lançamentos dela em francês. Há dois meses, navegando pela Grande Rede, me deparei com o primeiro single do que seria o álbum "Sans attendre", naquela época ainda não lançado. Era "Parler à mon père", curti muito o estilo e a letra, e decidi procurar pelas outras músicas, não achei mais nada. Esperei até que o álbum fosse lançando oficialmente e consegui escutar todas as músicas. Gostei muito dos títulos "le miracle", "Celle qui m'a tout appris" et "Les jours comme ça" . É claro que todos os outros, são 14 na edição normal e 16 na edição de luxo, são muito bons, de compositores fantásticos, mas sempre há aqueles que nos tocam mais! Abaixo, a capa do álbum:

 


Se você não conhece nenhuma música da Céline Dion em francês, deixo abaixo alguns links aqui do blog e também do youtube, com algumas de suas canções:

http://francando.blogspot.com.br/2012/10/celine-dion-je-taime-encore.html

http://francando.blogspot.com.br/2012/10/celine-dion-et-garou-sous-le-vent.html

http://www.youtube.com/watch?v=tRpBUbyuWkQ (Le miracle, música do novo album)

http://www.youtube.com/watch?v=_LTsjwiTN7w (Parler à mon père, também do novo albúm)


Se você curtiu, não deixe de comentar. Se não curtiu, comente também!!!